伴隨著台灣經濟的飛速發展,國內旅遊業也在蓬勃發展,相對應的旅遊翻譯的需求也越來越廣泛。旅遊翻譯不但涉及到旅遊宣傳資料翻譯、旅遊合同翻譯的筆譯,主要是旅遊口譯服務,旅遊口譯不僅僅是語言之間的轉換,還要求旅遊口譯譯員熟悉相關的旅遊景點、風景名勝等,而且要能夠對相應曆史和背景知識進行准確、耐心、細致的翻譯。
五姊妹台灣旅遊翻譯社擁有許多有著旅遊行業背景的資深翻譯員,從事旅遊宣傳單翻譯、旅遊合同翻譯、旅遊條款翻譯及各類旅遊材料翻譯,同時,五姊妹台灣旅遊翻譯社專門從口譯譯員庫中挑選出了壹批口語熟練並且了解旅遊行業,了解國內外旅遊景點的譯員,從而滿足旅遊類陪同口譯、旅遊導遊口譯等的需要,五姊妹台灣旅遊翻譯社不但在台灣爲個人和國際團體提供了專業的旅遊口譯服務,而且還與多家旅行社達成了長期合作協議,從而爲國際性旅遊活動提供了旅遊口譯服務。
旅遊翻譯服務範圍
旅遊景點翻譯 旅遊資料的翻譯 旅遊宣傳冊翻譯 旅遊翻譯與涉外導遊 旅遊管理翻譯
旅遊論文翻譯 跨文化旅遊翻譯 旅遊口譯 旅遊導遊口譯 旅遊陪同口譯
旅遊翻譯介紹
旅遊筆譯: 五姊妹專業旅遊翻譯社,譯員有多年的旅遊筆譯經驗,對各旅遊産品、旅遊合同、旅遊的行業的專業術語等方面都有壹定的了解,並且總結壹套旅遊翻譯方面的術語庫。
旅遊口譯: 五姊妹台灣旅遊翻譯社配備有英語旅遊口譯、日語旅遊口譯、韓語旅遊口譯、德語旅遊口譯、法語旅遊口譯等多語種的旅遊口譯人員,他們有多次旅遊方面的陪同口譯經驗。
旅遊口譯注意事項
1、旅遊口譯要注重專業、准確
旅遊業涉及到風俗、民俗、地理、傳統文化等等多方面。這些領域都包含著壹些專業術語。因此,從事旅遊口譯譯員都必須對相關的專業術語有著壹定的了解和清楚的把握,這樣才能用專業、准確、規範的語言口譯出來。
2、旅遊口譯要注重靈活多變
比較而言,旅遊業的知識更新比較緩慢。但是旅遊口譯卻需要能夠靈活多變,隨時能處理壹些突發事件。這對譯者有著更高的要求。
3、旅遊口譯要注重語言的地道、優美
旅遊口譯,對譯員的語言表達能力有著非常高的要求。就旅遊口譯而言,它要求譯員熟悉相關的遊覽景點,並且能夠對相應的曆史淵源、背景知識進行耐心細致的講解。
留言列表